diff --git a/frontend/src/locales/it.po b/frontend/src/locales/it.po index 9a2fa885d3..8b490f8d2c 100644 --- a/frontend/src/locales/it.po +++ b/frontend/src/locales/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2026-03-15 10:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-08 20:37+0200\n" "Last-Translator: Albano Battistella \n" "Language-Team: Italian\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "- Clicca per annullare la pubblicazione" #: src/components/common/NoResultsSplash/index.tsx:14 msgid "'There\\'s nothing to show yet'" -msgstr "" +msgstr "'Non c'è\\ ancora niente da mostrare'." #: src/components/routes/admin/Attribution/index.tsx:146 msgid "(empty)" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Cliente" #: src/components/common/OrdersTable/index.tsx:159 msgid "Customer link copied to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Link cliente copiato negli appunti" #: src/components/modals/RefundOrderModal/index.tsx:125 msgid "Customer will receive an email confirming the refund" @@ -2802,6 +2802,8 @@ msgid "" "Due to the high risk of spam, you must connect a Stripe account before you can send messages to attendees.\n" "This is to ensure that all event organizers are verified and accountable." msgstr "" +"A causa dell'elevato rischio di spam, è necessario collegare un account Stripe prima di poter inviare messaggi ai partecipanti.\n" +"Questo per garantire che tutti gli organizzatori dell'evento siano verificati e responsabili." #: src/components/common/ProductsTable/SortableProduct/index.tsx:488 msgid "Duplicate" @@ -4634,7 +4636,7 @@ msgstr "Iscriviti alla lista d'attesa" #: src/components/modals/JoinWaitlistModal/index.tsx:143 msgid "Join Waitlist for {productDisplayName}" -msgstr "" +msgstr "Iscriviti alla lista d'attesa per {productDisplayName}" #: src/components/common/JoinWaitlistButton/index.tsx:30 #: src/components/common/WaitlistTable/index.tsx:197 @@ -6764,6 +6766,8 @@ msgid "" "Provide additional context or instructions for this question. Use this field to add terms\n" "and conditions, guidelines, or any important information that attendees need to know before answering." msgstr "" +"Fornisci ulteriori informazioni o istruzioni per questa domanda. Utilizza questo campo per aggiungere termini\n" +"e condizioni, linee guida o qualsiasi altra informazione importante che i partecipanti debbano conoscere prima di rispondere." #: src/components/common/StatusToggle/index.tsx:97 msgid "Publish"