Skip to content

Commit 900fedf

Browse files
icyteriyakizer0k-z
andauthored
Russian translations (#519)
* Add Russian translations for anti-cheat messages * Update cheater warning message for Russian translation * Add Russian translations for API and warnings * Add Russian translations for beam phrases * Edit Russian translations for checkpoint messages * Update commands russian translations * Edit Russian translations for authentication messages * Add Russian translations for course phrases * Add Russian translations for FOV phrases * Update Russian translation for teleportation phrases * Update russian hud phrases translation * update offset phrase * Update russian translation for jumpstats phrases * Add russian translation of language phrases * Update russian measure phrases * Update russian translation of modes phrases * Update russian translation of noclip phrases * add russian pistol phrases * update russian quiet phrases * add russian translation of racing phrases * add russian replays phrases * update russian spec phrases * Update Russian translation for kz_beamoffset usage * Update Russian translation for kz_goto command * Update Russian translation for jumpstats usage * Update Russian translation for kz_mode usage * Update ru pistol command usage translation * Update Russian translations for usage phrases * Update Russian translation for kz_spec usage * update ru styles phrases * add ru telemetry phrases * Update ru coursetop phrases * Update Russian and Ukrainian translations * update ru personal best phrases * update ru toprecord phrases * update ru timer phrases * add ru translations of general phrases * add ru jumpstats phrases * add ru replays phrases * add timer tips ru phrase * add ru visual tips * update ru tips phrase * Fix Russian translation for disabling tips in chat * Replace Russian translation with new entry --------- Co-authored-by: zer0.k <61156310+zer0k-z@users.noreply.github.com>
1 parent edfc38e commit 900fedf

32 files changed

+502
-25
lines changed

translations/cs2kz-anticheat.phrases.txt

Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,6 +11,7 @@
1111
"ko" "{darkred}경고{grey}: 이 서버에서 플레이하려면 {default}m_yaw{grey} 값이 0.3 이하여야 합니다. 곧 서버와 연결이 끊어집니다."
1212
"lv" "{darkred}Brīdinājums{grey}: Tavam {default}m_yaw{grey} vērtībai jābūt mazākai vai vienādai ar 0.3, lai spēlētu šajā serverī. Tu tiksi atvienots."
1313
"de" "{darkred}Warnung{grey}: Dein {default}m_yaw{grey}-Wert muss kleiner oder gleich 0.3 sein, um auf diesem Server spielen zu können. Du wirst getrennt."
14+
"ru" "{darkred}Внимание{grey}: Ваше значение {default}m_yaw{grey} должно быть меньше или равно 0.3, чтобы играть на этом сервере. Вы будете отключены."
1415
}
1516
"Kick Player m_yaw (Console)"
1617
{
@@ -23,6 +24,7 @@
2324
"ko" "경고: 이 서버에서 플레이하려면 m_yaw 값이 0.3 이하여야 합니다. 곧 서버와 연결이 끊어집니다."
2425
"lv" "Brīdinājums: Tavam m_yaw vērtībai jābūt mazākai vai vienādai ar 0.3, lai spēlētu šajā serverī. Tu tiksi atvienots."
2526
"de" "Warnung: Dein m_yaw-Wert muss kleiner oder gleich 0.3 sein, um auf diesem Server spielen zu können. Du wirst getrennt."
27+
"ru" "Внимание: Ваше значение m_yaw должно быть меньше или равно 0.3, чтобы играть на этом сервере. Вы будете отключены."
2628
}
2729
"Kick Player fps_max"
2830
{
@@ -35,6 +37,7 @@
3537
"ko" "{darkred}경고{grey}: 이 서버에서 플레이하려면 {default}fps_max{grey} 값이 64 이상이어야 합니다. 곧 서버와 연결이 끊어집니다."
3638
"lv" "{darkred}Brīdinājums{grey}: Tavai {default}fps_max{grey} vērtībai jābūt vismaz 64, lai spēlētu šajā serverī. Tu tiksi atvienots."
3739
"de" "{darkred}Warnung{grey}: Dein {default}fps_max{grey}-Wert muss höher oder gleich 64 sein, um auf diesem Server spielen zu können."
40+
"ru" "{darkred}Внимание{grey}: Ваше значение {default}fps_max{grey} должно быть больше или равно 64, чтобы играть на этом сервере. Вы будете отключены."
3841
}
3942
"Kick Player fps_max (Console)"
4043
{
@@ -47,15 +50,18 @@
4750
"ko" "경고: 이 서버에서 플레이하려면 fps_max 값이 64 이상이어야 합니다. 곧 서버와 연결이 끊어집니다."
4851
"lv" "Brīdinājums: Tavai fps_max vērtībai jābūt vismaz 64, lai spēlētu šajā serverī. Tu tiksi atvienots."
4952
"de" "Warnung: Dein fps_max-Wert muss höher oder gleich 64 sein, um auf diesem Server spielen zu können."
53+
"ru" "Внимание: Ваше значение fps_max должно быть больше или равно 64, чтобы играть на этом сервере. Вы будете отключены."
5054
}
5155
"Anti-Cheat Warning"
5256
{
5357
"en" "{darkred}WARNING: Any use of hardware/software/configs to gain unfair advantage is strictly forbidden! This includes, but is not limited to: hacks, macros, hyperscrolling, SOCD/nulls, desubtick and mouse abuse configs."
5458
"chi" "{darkred}警告:严禁使用任何硬件/软件/配置获取不公平优势! 包括但不限于: 作弊工具、自动宏、超速滚动、SOCD/Null、desubtick以及鼠标滥用配置等."
59+
"ru" "{darkred}ВНИМАНИЕ: Любое использование аппаратного/программного обеспечения или конфигов для получения нечестного преимущества строго запрещено! Это включает в себя, но не ограничивается: читами, макросами, hyperscroll'ом, SOCD/snap tap/нуллами, desubtick-биндами и злоупотреблением конфигами мыши."
5560
}
5661
"Cheater Warning"
5762
{
5863
"en" "{darkred}WARNING: You are currently banned. Your jumps and records will not be saved."
5964
"chi" "{darkred}警告:你已被封禁. 你的跳跃和记录将不会保存."
65+
"ru" "{darkred}ВНИМАНИЕ: Вы забанены. Ваши прыжки и рекорды не будут сохранены."
6066
}
6167
}

translations/cs2kz-api.phrases.txt

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,11 +12,13 @@
1212
"ko" "API {api} {grey}| {default} 서버 {server} {grey}| {default} 맵 {map} {grey}| {default} 당신 {player} {grey}| {default} 모드 {mode} {grey}| {default} 스타일 {styles}"
1313
"lv" "API {api} {grey}| {default} Serveris {server} {grey}| {default} Karte {map} {grey}| {default} Tu {player} {grey}| {default} Režīms {mode} {grey}| {default} Stili {styles}"
1414
"de" "API {api} {grey}| {default} Server {server} {grey}| {default} Map {map} {grey}| {default} Du {player} {grey}| {default} Modus {mode} {grey}| {default} Styles {styles}"
15+
"ru" "API {api} {grey}| {default} Сервер {server} {grey}| {default} Карта {map} {grey}| {default} Вы {player} {grey}| {default} Режим {mode} {grey}| {default} Стили {styles}"
1516
}
1617
"Non Global Map Warning"
1718
{
1819
"en" "{yellow}Warning{grey}: The current map is not globally approved. Runs on this map will not be globally submitted."
1920
"chi" "{yellow}警告{grey}: 当前地图未获全球认可. 在此地图上完成的成绩记录将不会被提交至全球排行榜."
2021
"ua" "{yellow}Увага{grey}: Поточна мапа не затверджена на глобальному рівні. Проходження на цій мапі не будуть зараховані до глобальної статистики."
22+
"ru" "{yellow}Внимание{grey}: Текущая карта не одобрена глобально. Прохождения на этой карте не будут внесены в глобальную статистику."
2123
}
2224
}

translations/cs2kz-beam.phrases.txt

Lines changed: 6 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,6 +8,7 @@
88
"sv" "{grey}Du har inaktiverat din spelarstråle."
99
"ua" "{grey}Ви вимкнули промені руху під час стрибка."
1010
"de" "{grey}Du hast deinen Spielerstrahl ausgestellt."
11+
"ru" "{grey}Вы отключили лучи траектории прыжка."
1112
}
1213
"Beam Changed (Ground)"
1314
{
@@ -17,6 +18,7 @@
1718
"sv" "{grey}Du har ställt in din spelarstråltyp till {default}Mark{grey}."
1819
"ua" "{grey}Ви встановили тип променя — {default}По землі{grey}."
1920
"de" "{grey}Du hast deinen Spielerstrahl-Typ auf {default}Boden{grey} umgestellt."
21+
"ru" "{grey}Вы установили тип луча — {default}Земля{grey}."
2022
}
2123
"Beam Changed (Feet)"
2224
{
@@ -26,6 +28,7 @@
2628
"sv" "{grey}Du har ställt in din spelarstråltyp till {default}Fötter{grey}."
2729
"ua" "{grey}Ви встановили тип променя — {default}Від ніг{grey}."
2830
"de" "{grey}Du hast deinen Spielerstrahl-Typ auf {default}Füße{grey} umgestellt."
31+
"ru" "{grey}Вы установили тип луча — {default}Ноги{grey}."
2932
}
3033
"Beam Offset Command Usage"
3134
{
@@ -35,6 +38,7 @@
3538
"sv" "{grey}Användning: {default}kz_beamoffset <x> <y> <z>"
3639
"ua" "{grey}Використання: {default}kz_beamoffset <x> <y> <z>"
3740
"de" "{grey}Verwendung: {default}kz_beamoffset <x> <y> <z>"
41+
"ru" "{grey}Применение: {default}kz_beamoffset <x> <y> <z>"
3842
}
3943
"Beam Command Usage"
4044
{
@@ -44,6 +48,7 @@
4448
"sv" "{grey}Användning: {default}kz_beam <off/feet/ground>"
4549
"ua" "{grey}Використання:{default}kz_beam <off/feet/ground>"
4650
"de" "{grey}Verwendung: {default}kz_beam <off/feet/ground>"
51+
"ru" "{grey}Применение: {default}kz_beam <off/feet/ground>"
4752
}
4853
"Current Beam Offset"
4954
{
@@ -55,6 +60,7 @@
5560
"sv" "{grey}Nuvarande stråloffset: {default}{x} {y} {z}"
5661
"ua" "{grey}Поточне зміщення променя: {default}{x} {y} {z}"
5762
"de" "{grey}Aktueller Spielerstrahl-Offset: {default}{x} {y} {z}"
63+
"ru" "{grey}Текущий сдвиг луча: {default}{x} {y} {z}"
5864
}
5965

6066
}

translations/cs2kz-checkpoint.phrases.txt

Lines changed: 21 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,7 +6,7 @@
66
"#format" "checkpoint_count:d"
77
"en" "{grey}You have made a checkpoint (#{default}{checkpoint_count}{grey})."
88
"chi" "{grey}你设置了一个存点 (#{default}{checkpoint_count}{grey})."
9-
"ru" "{grey}Вы поставили чекпойнт (#{default}{checkpoint_count}{grey})."
9+
"ru" "{grey}Вы поставили чекпоинт (#{default}{checkpoint_count}{grey})."
1010
"pl" "{grey}Ustawiłeś checkpoint (#{default}{checkpoint_count}{grey})."
1111
"fi" "{grey}Olet asettanut tallennuspisteen (#{default}{checkpoint_count}{grey})."
1212
"sv" "{grey}Du har skapat en checkpoint (#{default}{checkpoint_count}{grey})."
@@ -22,6 +22,7 @@
2222
{
2323
"en" "{yellow}Warning{grey}: Checkpoint created in checkpoint disabled area."
2424
"chi" "{yellow}警告{grey}: 存点禁止创建在禁用存点区域."
25+
"ru" "{yellow}Внимание{grey}: Чекпоинт поставлен в анти-чекпоинт зоне."
2526
"pl" "{yellow}UWAGA!{grey}: Ustawiłeś checkpoint w niedozwolonym miejscu."
2627
"fi" "{yellow}Varoitus{grey}: tallennuspiste asetettu kieltoalueelle."
2728
"sv" "{yellow}Varning{grey}: Checkpoint skapad på otillåtet område."
@@ -37,7 +38,7 @@
3738
{
3839
"en" "{darkred}You can't make a checkpoint mid-air."
3940
"chi" "{darkred}空中无法存点."
40-
"ru" "{darkred}Вы не можете поставить чекпойнт в воздухе."
41+
"ru" "{darkred}Вы не можете поставить чекпоинт в воздухе."
4142
"pl" "{darkred}Nie możesz ustawić checkpointu będąc w powietrzu."
4243
"fi" "{darkred}Et voi asettaa tallennuspistettä ilmassa."
4344
"sv" "{darkred}Kan inte skapa checkpoint i luften."
@@ -53,7 +54,7 @@
5354
{
5455
"en" "{darkred}You can't make a checkpoint because you just landed."
5556
"chi" "{darkred}落地瞬间无法存点."
56-
"ru" "{darkred}Вы не можете поставить чекпойнт после приземления."
57+
"ru" "{darkred}Вы не можете поставить чекпоинт сразу после приземления."
5758
"pl" "{darkred}Nie możesz ustawić checkpointu, ponieważ dopiero wylądowałeś."
5859
"fi" "{darkred}Et voi asettaa tallennuspistettä sillä laskeuduit juuri."
5960
"sv" "{darkred}Kan inte skapa checkpoint eftersom du landade nyligen."
@@ -69,6 +70,7 @@
6970
{
7071
"en" "{darkred}You can't checkpoint because checkpoints are disabled in this area."
7172
"chi" "{darkred}此区域禁止存点."
73+
"ru" "{darkred}В этой зоне нельзя ставить чекпоинты."
7274
"pl" "{darkred}Nie możesz ustawić checkpointu w tym miejscu."
7375
"fi" "{darkred}Et voi asettaa tallennuspistettä, sillä ne ovat poissa käytöstä tällä alueella."
7476
"sv" "{darkred}Kan inte skapa checkpoint eftersom checkpoints är otillåtna på detta området."
@@ -84,7 +86,7 @@
8486
{
8587
"en" "{darkred}You can't teleport because you have not set a checkpoint."
8688
"chi" "{darkred}你尚未设置任何存点, 无法传送."
87-
"ru" "{darkred}Вы не можете телепортироваться, потому что у вас отсутствуют чекпойнты."
89+
"ru" "{darkred}Вы не можете телепортироваться, потому что у вас отсутствуют чекпоинты."
8890
"pl" "{darkred}Nie możesz się teleportować, ponieważ nie ustawiłeś żadnego checkpointu."
8991
"fi" "{darkred}Et voi teleportata, sillä et ole asettanut tallennuspistettä."
9092
"sv" "{darkred}Du kan inte teleportera eftersom du har inga checkpoints."
@@ -100,7 +102,7 @@
100102
{
101103
"en" "{darkred}You can't teleport to your checkpoints in this area."
102104
"chi" "{darkred}在这个位置你不能读点."
103-
"ru" "{darkred}Вы не можете телепортироваться на свои чекпойнты здесь."
105+
"ru" "{darkred}Вы не можете телепортироваться на свои чекпоинты здесь."
104106
"pl" "{darkred}Nie możesz się teleportować w tym miejscu."
105107
"fi" "{darkred}Et voi teleportata, sillä se on poissa käytöstä tällä alueella."
106108
"sv" "{darkred}Du kan inte teleportera till checkpoints på detta området."
@@ -116,6 +118,7 @@
116118
{
117119
"en" "{darkred}You can't teleport because you have reached your teleport limit."
118120
"chi" "{darkred}你已达到传送限制,无法继续传送."
121+
"ru" "{darkred}Вы не можете телепортироваться, поскольку вы достигли лимита по телепортам."
119122
"pl" "{darkred}Nie możesz już się teleportować, ponieważ wykorzystałeś już cały limit."
120123
"ua" "{darkred}Ви не можете телепортуватися, оскільки ви досягли свого ліміту телепортів."
121124
"de" "{darkred}Du kannst nicht teleportieren, weil du dein Teleportationslimit erreicht hast."
@@ -124,7 +127,7 @@
124127
{
125128
"en" "{darkred}You have no checkpoints to go back to."
126129
"chi" "{darkred}你没有任何能退回的存点."
127-
"ru" "{darkred}У вас нет чекпойнтов, чтобы вернутся к ним."
130+
"ru" "{darkred}У вас нет чекпоинтов, к которым можно вернуться."
128131
"pl" "{darkred}Nie masz żadnych checkpointów do których możesz wrócić."
129132
"fi" "{darkred}Et ole asettanut tallennuspistettä johon palata."
130133
"sv" "{darkred}Du har inga checkpoints att teleportera till."
@@ -140,7 +143,7 @@
140143
{
141144
"en" "{darkred}You have no checkpoints to go forward to."
142145
"chi" "{darkred}你没有任何能前进的存点."
143-
"ru" "{darkred}У вас нет чекпойнтов, к которым можно телепортироваться."
146+
"ru" "{darkred}У вас следующего чекпоинта, к которому можно перейти."
144147
"pl" "{darkred}Nie masz żadnych checkpointów do których możesz przejść."
145148
"fi" "{darkred}Et ole asettanut tallennuspistettä johon edetä."
146149
"sv" "{darkred}Du har inga checkpoints att teleportera framåt till."
@@ -172,7 +175,7 @@
172175
{
173176
"en" "{darkred}You can't undo because you teleported mid-air."
174177
"chi" "{darkred}在空中不能撤销存点."
175-
"ru" "{darkred}Вы не можете отменить, потому что телепортировались в воздухе."
178+
"ru" "{darkred}Вы не можете отменить телепорт, потому что телепортировались в воздухе."
176179
"pl" "{darkred}Nie możesz wrócić, ponieważ użyłeś teleportu w powietrzu."
177180
"fi" "{darkred}Et voi palata takaisin, sillä teleporttasit ilmassa."
178181
"sv" "{darkred}Du kan inte ångra din teleport eftersom du teleporterade i luften."
@@ -188,7 +191,7 @@
188191
{
189192
"en" "{darkred}You can't undo because you had just landed."
190193
"chi" "{darkred}落地瞬间无法撤销存点."
191-
"ru" "{darkred}Вы не можете отменить после приземления."
194+
"ru" "{darkred}Вы не можете отменить телепорт сразу после приземления."
192195
"pl" "{darkred}Nie możesz wrócić, ponieważ dopiero wylądowałeś."
193196
"fi" "{darkred}Et voi palata takaisin, sillä laskeuduit juuri."
194197
"sv" "{darkred}Du kan inte ångra din teleport eftersom du hade precis landat."
@@ -204,6 +207,7 @@
204207
{
205208
"en" "{darkred}You can't undo because you teleported while in an anti-checkpoint zone."
206209
"chi" "{darkred}你无法撤销,因为你在禁止存点区域."
210+
"ru" "{darkred}Вы не можете отменить телепорт, поскольку вы телепортировались в анти-чекпоинт зоне."
207211
"pl" "{darkred}Nie możesz wrócić, ponieważ użyłeś teleportu będąc w miejscu niedozwolonym."
208212
"fi" "{darkred}Et voi palata takaisin, sillä teleporttasit tallennuspiste-kieltoalueella."
209213
"sv" "{darkred}Du kan inte ångra din teleport eftersom du teleporterade på ett otillåtet område."
@@ -219,6 +223,7 @@
219223
{
220224
"en" "{grey}Failed to set your custom start position!"
221225
"chi" "{grey}设置你的自定义起点失败!"
226+
"ru" "{grey}Не удалось установить стартовую позицию!"
222227
"pl" "{grey}Nie udało się ustawić własnej pozycji startowej!"
223228
"fi" "{grey}Custom aloituspisteen asettaminen epäonnistui!"
224229
"sv" "{grey}Misslyckades med att skapa din startposition!"
@@ -266,6 +271,7 @@
266271
{
267272
"en" "{darkred}The map has cleared your checkpoints."
268273
"chi" "{darkred}该地图清除了你的存点."
274+
"ru" "{darkred}Ваши чекпоинты были стёрты картой."
269275
"pl" "{darkred}Twoje checkpointy zostały usunięte przez mapę."
270276
"sv" "{darkred}Kartan har rensat dina checkpoints."
271277
"ua" "{darkred}Ваші чекпоінти були стерті мапою."
@@ -279,6 +285,7 @@
279285
{
280286
"en" "{grey}You have enabled checkpoint sound."
281287
"chi" "{grey}你开启了存点音效."
288+
"ru" "{grey}Вы включили звук чекпоинта."
282289
"pl" "{grey}Aktywowałeś dźwięk checkpointu."
283290
"sv" "{grey}Du har aktiverat checkpointljuden."
284291
"ua" "{grey}Ви увімкнули звук чекпоінту."
@@ -288,6 +295,7 @@
288295
{
289296
"en" "{grey}You have disabled checkpoint sound."
290297
"chi" "{grey}你禁用了存点音效."
298+
"ru" "{grey}Вы отключили звук чекпоинта."
291299
"pl" "{grey}Wyłączyłeś dźwięk checkpointu."
292300
"sv" "{grey}Du har inaktiverat checkpointljuden."
293301
"ua" "{grey}Ви вимкнули звук чекпоінту."
@@ -297,6 +305,7 @@
297305
{
298306
"en" "{grey}You have enabled teleport sound."
299307
"chi" "{grey}你开启了传送音效."
308+
"ru" "{grey}Вы включили звук телепорта."
300309
"pl" "{grey}Aktywowałeś dźwięk teleportu."
301310
"sv" "{grey}Du har aktiverat teleportljuden."
302311
"ua" "{grey}Ви увімкнули звук телепорту."
@@ -306,6 +315,7 @@
306315
{
307316
"en" "{grey}You have disabled teleport sound."
308317
"chi" "{grey}你禁用了传送音效."
318+
"ru" "{grey}Вы отключили звук телепорта."
309319
"pl" "{grey}Wyłączyłeś dźwięk teleportu."
310320
"sv" "{grey}Du har inaktiverat teleportljuden."
311321
"ua" "{grey}Ви вимкнули звук телепорту."
@@ -315,6 +325,7 @@
315325
{
316326
"en" "{grey}You have enabled checkpoint messages."
317327
"chi" "{grey}你开启了传送消息."
328+
"ru" "{grey}Вы включили сообщения о чекпоинтах."
318329
"pl" "{grey}Aktywowałeś powiadomienia o checkpointach."
319330
"ua" "{grey}Ви увімкнули повідомлення про зроблений чекпоінт."
320331
"de" "{grey}Du hast Checkpoint-Nachrichten aktiviert."
@@ -323,6 +334,7 @@
323334
{
324335
"en" "{grey}You have disabled checkpoint messages."
325336
"chi" "{grey}你禁用了传送消息."
337+
"ru" "{grey}Вы отключили сообщения о чекпоинтах."
326338
"pl" "{grey}Wyłączyłeś powiadomienia o checkpointach."
327339
"ua" "{grey}Ви вимкнули повідомлення про зроблений чекпоінт."
328340
"de" "{grey}Du hast Checkpoint-Nachrichten deaktiviert."

0 commit comments

Comments
 (0)