Skip to content

Commit 02c1a08

Browse files
authored
Merge pull request Tudmotu#548 from amivaleo/master
IT translation updated
2 parents 039abba + d179ece commit 02c1a08

File tree

2 files changed

+97
-97
lines changed

2 files changed

+97
-97
lines changed
1.08 KB
Binary file not shown.

locale/it/LC_MESSAGES/clipboard-indicator.po

Lines changed: 97 additions & 97 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,224 +3,224 @@
33
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
#, fuzzy
67
msgid ""
78
msgstr ""
8-
"Project-Id-Version: \n"
9+
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
910
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2025-01-14 19:49-0800\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-05-17 09:27+0200\n"
12-
"Last-Translator: Robin <bisio.97@gmail.com>\n"
13-
"Language-Team: jimmy.scionti@gmail.com\n"
14-
"Language: it\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2025-07-27 10:15+0200\n"
12+
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13+
"Last-Translator: Jimmy Scionti <jimmy.scionti@gmail.com>\n"
14+
"Language-Team: Jimmy Scionti <jimmy.scionti@gmail.com>\n"
15+
"Language: it_IT\n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18-
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
19-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2019

21-
#: extension.js:104
20+
#: extension.js:108
2221
msgid "Text will be here"
2322
msgstr "Il testo sarà qui"
2423

25-
#: extension.js:177
24+
#: extension.js:181
2625
msgid "Type here to search..."
2726
msgstr "Digita qui per cercare…"
2827

29-
#: extension.js:246 prefs.js:179
28+
#: extension.js:250 prefs.js:220
3029
msgid "Private mode"
3130
msgstr "Modalità privata"
3231

33-
#: extension.js:260 prefs.js:181
32+
#: extension.js:264 prefs.js:222
3433
msgid "Clear history"
3534
msgstr "Cancella la cronologia"
3635

37-
#: extension.js:272
36+
#: extension.js:276
3837
msgid "Settings"
3938
msgstr "Impostazioni"
4039

41-
#: extension.js:295
42-
#, fuzzy
40+
#: extension.js:299
4341
msgid "Clipboard is empty"
44-
msgstr "Contenuto Clipboard"
42+
msgstr "Gli appunti sono vuoti"
4543

46-
#: extension.js:578
44+
#: extension.js:571
4745
msgid "Clear all?"
4846
msgstr "Cancellare tutto?"
4947

50-
#: extension.js:579
48+
#: extension.js:572
5149
msgid "Are you sure you want to delete all clipboard items?"
5250
msgstr "Si è certi di voler eliminare tutti gli appunti nella cronologia?"
5351

54-
#: extension.js:580
52+
#: extension.js:573
5553
msgid "This operation cannot be undone."
5654
msgstr "Questa operazione non può essere annullata."
5755

58-
#: extension.js:582
56+
#: extension.js:575
5957
msgid "Clear"
6058
msgstr "Elimina"
6159

62-
#: extension.js:582 extension.js:741
60+
#: extension.js:575 extension.js:740
6361
msgid "Cancel"
6462
msgstr "Annulla"
6563

66-
#: extension.js:595
64+
#: extension.js:588
6765
msgid "Clipboard history cleared"
6866
msgstr "Cronologia cancellata"
6967

70-
#: extension.js:740
68+
#: extension.js:739
7169
msgid "Copied to clipboard"
7270
msgstr "Copiato negli appunti"
7371

74-
#: prefs.js:29
72+
#: prefs.js:30
7573
msgid "History Size"
7674
msgstr "Dimensioni della cronologia"
7775

78-
#: prefs.js:38
76+
#: prefs.js:39
7977
msgid "Preview Size (characters)"
8078
msgstr "Dimensioni dell'anteprima (caratteri)"
8179

82-
#: prefs.js:47
83-
#, fuzzy
80+
#: prefs.js:48
8481
msgid "Max cache file size (MB)"
85-
msgstr "Dimensioni massime della cache (kB)"
82+
msgstr "Dimensioni massime della cache (MB)"
8683

87-
#: prefs.js:56
84+
#: prefs.js:57
8885
msgid "Number of characters in top bar"
8986
msgstr "Numero di caratteri sul pannello"
9087

91-
#: prefs.js:65
88+
#: prefs.js:66
9289
msgid "What to show in top bar"
9390
msgstr "Cosa mostrare sul pannello"
9491

95-
#: prefs.js:70
96-
#, fuzzy
92+
#: prefs.js:71
9793
msgid "Remove down arrow in top bar"
98-
msgstr "Numero di caratteri sul pannello"
94+
msgstr "Rimuove la freccia verso il basso nel pannello"
9995

100-
#: prefs.js:74
101-
#, fuzzy
96+
#: prefs.js:75
10297
msgid "Cache only pinned items"
103-
msgstr "Metti in cache solo i preferiti"
98+
msgstr "Memorizza solo le voci fissate"
10499

105-
#: prefs.js:78
100+
#: prefs.js:79
106101
msgid "Show notification on copy"
107-
msgstr "Mostra una notifica quando copi"
102+
msgstr "Mostra notifica quando si copia"
108103

109-
#: prefs.js:82
110-
#, fuzzy
104+
#: prefs.js:83
105+
msgid "Show notification on cycle"
106+
msgstr "Mostra notifica per voce già copiata"
107+
108+
#: prefs.js:87
111109
msgid "Show confirmation on Clear History"
112-
msgstr "Mostra una notifica quando copi"
110+
msgstr "Richiede conferma per svuotare la cronologia"
113111

114-
#: prefs.js:86
112+
#: prefs.js:91
115113
msgid "Remove whitespace around text"
116-
msgstr "Rimuovi lo spazio bianco intorno al testo"
114+
msgstr "Rimuove gli spazi attorno al testo"
117115

118-
#: prefs.js:90
116+
#: prefs.js:95
119117
msgid "Move item to the top after selection"
120-
msgstr "Porta l'elemento in cima dopo la selezione"
118+
msgstr "Porta la voce in cima dopo la selezione"
121119

122-
#: prefs.js:94
120+
#: prefs.js:99
123121
msgid "Keep selected entry after Clear History"
124-
msgstr "Mantieni la voce selezionata dopo aver cancellato la cronologia"
122+
msgstr "Mantiene la voce selezionata dopo aver cancellato la cronologia"
125123

126-
#: prefs.js:98
124+
#: prefs.js:103
127125
msgid "Show paste buttons"
128-
msgstr "Mostra bottone Incolla"
126+
msgstr "Mostra pulsante Incolla"
129127

130-
#: prefs.js:99
128+
#: prefs.js:104
131129
msgid "Adds a paste button to each entry that lets you paste it directly"
132-
msgstr ""
133-
"Aggiunge un pulsante Incolla a ciascuna voce che consente di incollarla "
134-
"direttamente"
130+
msgstr "Aggiunge a ogni voce un pulsante Incolla per copiarla direttamente"
135131

136-
#: prefs.js:103
132+
#: prefs.js:108
137133
msgid "Place the pinned section on the bottom"
138134
msgstr "Posiziona la sezione fissata sul fondo"
139135

140-
#: prefs.js:104
136+
#: prefs.js:109
141137
msgid "Requires restarting the extension"
142-
msgstr "Richiede di ricaricare l'estensione"
138+
msgstr "Richiede il riavvio dell'estensione"
143139

144-
#: prefs.js:108
145-
#, fuzzy
140+
#: prefs.js:113
146141
msgid "Clear clipboard history on system reboot"
147-
msgstr "Cronologia cancellata"
142+
msgstr "Svuota la cronologia al riavvio del sistema"
148143

149-
#: prefs.js:112
144+
#: prefs.js:117
150145
msgid "Paste on select"
151-
msgstr ""
146+
msgstr "Incolla alla selezione"
152147

153-
#: prefs.js:115
148+
#: prefs.js:121
149+
msgid "Cache images"
150+
msgstr "Copia le immagini"
151+
152+
#: prefs.js:126
153+
msgid "Excluded Apps"
154+
msgstr "App escluse"
155+
156+
#: prefs.js:127
157+
msgid "Content copied will not be saved while these apps are in focus"
158+
msgstr "Il contenuto copiato non viene salvato se queste app sono in primo piano"
159+
160+
#: prefs.js:146
154161
msgid "UI"
155-
msgstr "UI"
162+
msgstr "Interfaccia"
156163

157-
#: prefs.js:116
164+
#: prefs.js:147
158165
msgid "Behavior"
159-
msgstr ""
166+
msgstr "Comportamento"
160167

161-
#: prefs.js:117
168+
#: prefs.js:148
169+
msgid "Exclusion"
170+
msgstr "Esclusione"
171+
172+
#: prefs.js:149
162173
msgid "Limits"
163174
msgstr "Limiti"
164175

165-
#: prefs.js:118
176+
#: prefs.js:150
166177
msgid "Topbar"
167-
msgstr "Topbar"
178+
msgstr "Pannello"
168179

169-
#: prefs.js:119
180+
#: prefs.js:151
170181
msgid "Notifications"
171182
msgstr "Notifiche"
172183

173-
#: prefs.js:120
184+
#: prefs.js:152
174185
msgid "Shortcuts"
175-
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
186+
msgstr "Scorciatoie"
176187

177-
#: prefs.js:166
188+
#: prefs.js:207
178189
msgid "Icon"
179190
msgstr "Icona"
180191

181-
#: prefs.js:167
192+
#: prefs.js:208
182193
msgid "Clipboard Content"
183-
msgstr "Contenuto Clipboard"
194+
msgstr "Contenuto appunti"
184195

185-
#: prefs.js:168
196+
#: prefs.js:209
186197
msgid "Both"
187198
msgstr "Entrambi"
188199

189-
#: prefs.js:169
200+
#: prefs.js:210
190201
msgid "Neither"
191-
msgstr ""
202+
msgstr "Niente"
192203

193-
#: prefs.js:180
204+
#: prefs.js:221
194205
msgid "Toggle the menu"
195206
msgstr "Mostra/nascondi il menu"
196207

197-
#: prefs.js:182
208+
#: prefs.js:223
198209
msgid "Previous entry"
199210
msgstr "Voce precedente"
200211

201-
#: prefs.js:183
212+
#: prefs.js:224
202213
msgid "Next entry"
203214
msgstr "Voce successiva"
204215

205-
#: prefs.js:188
206-
#, fuzzy
216+
#: prefs.js:229
207217
msgid "Enable shortcuts"
208-
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
218+
msgstr "Abilita scorciatoie"
209219

210-
#: prefs.js:213
220+
#: prefs.js:254
211221
msgid "Disabled"
212-
msgstr "Disabilitato"
222+
msgstr "Disabilitata"
213223

214-
#: prefs.js:222
215-
#, fuzzy
224+
#: prefs.js:263
216225
msgid "Enter shortcut"
217-
msgstr "Scorciatoie da tastiera"
218-
219-
#~ msgid "Refresh Interval (ms)"
220-
#~ msgstr "Intervallo di aggiornamento (ms)"
221-
222-
#~ msgid "Enable Deletion"
223-
#~ msgstr "Abilita cancellazione"
224-
225-
#~ msgid "Disable cache file"
226-
#~ msgstr "Disabilità la cache dei file"
226+
msgstr "Inserire scorciatoia"

0 commit comments

Comments
 (0)