Há muitas formas de contribuir para este projeto, e toda contribuição serão muito bem vindas.
Se você tem uma ideia interessante que melhore o projeto na Web, e de forma geral, se você tem alguma experiência que você deseja compartilhar com os outros, por favor use o Forum do GNU ARM Eclipse .
Faça seu registro na comunidade Element14 e Inicie uma discussão clicando aqui.
Se você descobrir um erro de digitação, um link quebrado, ou tem uma sugestão pertinente que melhora o site do µOS++, por favor use o recurso de envio de Issue do GitHub .
Tenha certeza de estar relatando apenas problemas relativos ao web site do µOS++. Não use o issue deste projeto para relatar problemas do CMSIS++ ou do escalonador do µOS++, que devem ser relatados nos seus respectivos rastreadores de problemas (Issue Trackers)
Para que seja permitido o envio de um problema, você precisa primeiro fazer login no GitHub.
Atenção: o texto deve respeitar a sintaxe do markdown; faça um preview da mensagem antes de posta-la e corrija se ela não se apresentar como esperado, especialmente códigos ou textos cotados.
1. Faça o fork do projeto.
3. Leia e pratique as boas práticas.
É muito fácil contribuir para o projeto. Qualquer tipo de ajuda (seja ela grande ou pequena) é bem-vinda. Se encontrar qualquer parte do livro que possa ser melhorada, essa é uma grande oportunidade para participar (aqui é um ótimo lugar para achar coisas que possam ser melhoradas). Caso não saiba por onde começar:
1. Faça referência ao repositório oficial após o fork
git remote add upstream git@github.com:micro-os-plus/micro-os-plus.github.io.git2. Antes de iniciar o processo de contribuição, crie uma nova branch para fazer suas alterações.
Alguns exemplos:
- Para tradução:
git checkout -b traducaoCapX - Para revisões:
git checkout -b revisaoCapX - Para erros:
git checkout -b correcaoCapX
Use qualquer nome que seja coerente com a contribuição que está sendo feita.
CapXrepresenta o nome do capítulo ou página.
3. Após realizar as alterações, é hora de fazer um commit com uma mensagem coerente do que foi feito. Exemplo:
git add --all
git commit -am ‘Adiciona tradução/revisão/melhoria capítulo X linha/linhas Y’
git push origin traducaoCapX4. Envie um Pull Request com as alterações feitas, fazendo referência para o master do repositório oficial.
5. Sua contribuição será analisada pela comunidade. Em alguns casos pediremos algumas alterações antes de dar merge.
Após o merge:
- Atualize seu repositório com o repositório oficial:
git fetch upstream
git rebase upstream/master
git push -f origin master6. Quando iniciar uma nova contribuição, inicie repita o processo pelo passo 2.
- Não traduza termos técnicos e blocos de código
- Antes de enviar sua contribuição, certifique-se de que está enviando apenas um único commit que represente o que foi feito. Caso tenha feito vários commits, esmague-os antes de fazer o Pull Request.
- Caso tenha qualquer tipo de dúvida, abre uma Issue que faremos o possível para te ajudar.
- Não adicione comentários nas issues de “log”. Elas tem apenas a finalidade de armazenar referências ao trabalho de cada capítulo.
- Contribua com as discussões.
- Delimitação para títulos de obras: Utilizar o travessão (—) para o início da frase, nome do autor e logo após o nome da obra, sem alterar nenhum valor. Exemplo:
— Master Yuan-Ma, The Book of Programming
- Estrangeirismo: Utilizar o formato itálico. Exemplo: bug
- Sentido Figurado: Sempre destacar com aspas duplas.
- Citação: Aspas duplas com o sinal de >. Exemplo:
“Foo bar”
- Marcação para código: Utilizar um apóstrofe (`) para indicar um pedaço de código no meio de um texto (
var foo = undefined). Ou três apóstrofe com o nome da linguagem de programação na frente (```js), para indicar um bloco de código:
var foo;
foo = undefined;Quando estiver em uma situação em que você não sabe exatamente como traduzir uma palavra, termo ou expressão, nós recomendamos que siga os seguintes passos:
1. Abra uma Issue com um título descritivo como por exemplo: “Como traduzir a palavra/termo “x”?” e coloque uma descrição fazendo referência à linha e o capítulo que esteja trabalhando.
2. Adicione uma tag [TODO: ref #<número-da-issue-da-discussão>]<palavra/termo não traduzido>[/TODO] e continue trabalhando no arquivo enquanto não há uma conclusão na Issue. Esse processo é importante para facilitar o acesso a itens pendentes e ter uma referência clara onde está ocorrendo a discussão.
3. Após a conclusão da discussão na Issue, feche a mesma. Em seguida, remova a tag adicionada no passo 2 e atualize a palavra/termo não traduzido.
4. Como mantemos um arquivo de glossário, faça um Pull Request adicionando o novo termo, colocando a referência #<número-da-issue> no termo/palavra em questão para fácil acesso no futuro.
Obrigado!