Skip to content

Commit 4290a52

Browse files
chore(l10n): Translate l10n/messages.pot in sk_SK
1 parent 89f2ad6 commit 4290a52

File tree

1 file changed

+149
-13
lines changed

1 file changed

+149
-13
lines changed

l10n/sk.pot

Lines changed: 149 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,35 +1,171 @@
11
#
22
# Translators:
3-
# Transifex Bot <>, 2022
3+
# Jozef Gaal <preklady@mayday.sk>, 2024
4+
# Tomas Rusnak <linkermail@gmail.com>, 2024
45
#
56
msgid ""
67
msgstr ""
7-
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2022\n"
8-
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://www.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n"
8+
"Last-Translator: Tomas Rusnak <linkermail@gmail.com>, 2024\n"
9+
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n"
910
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1011
"Language: sk_SK\n"
1112
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
1213

13-
msgid "{estimate} seconds left"
14-
msgstr ""
14+
msgid "\"{segment}\" is a forbidden file or folder name."
15+
msgstr "„{segment}“ je zakázaný názov súboru alebo priečinka."
1516

16-
msgid "{hours} hours and {minutes} minutes left"
17-
msgstr ""
17+
msgid "\"{segment}\" is a forbidden file type."
18+
msgstr "\"{segment}\" je zákazaný typ súboru."
1819

19-
msgid "{minutes} minutes left"
20-
msgstr ""
20+
msgid "\"{segment}\" is not allowed inside a file or folder name."
21+
msgstr "\"{segment}“ je zakázané v názve súboru alebo adresára."
22+
23+
msgid "{count} file conflict"
24+
msgid_plural "{count} files conflict"
25+
msgstr[0] "{count} súbor má konflikt"
26+
msgstr[1] "{count} súbory majú konflikt"
27+
msgstr[2] "{count} súborov má konflikt"
28+
msgstr[3] "{count} súborov má konflikt"
29+
30+
msgid "{count} file conflict in {dirname}"
31+
msgid_plural "{count} file conflicts in {dirname}"
32+
msgstr[0] "{count} súborový konflikt v {dirname}"
33+
msgstr[1] "{count} súborové konflikty v {dirname}"
34+
msgstr[2] "{count} súborových konfliktov v {dirname}"
35+
msgstr[3] "{count} súborových konfliktov v {dirname}"
36+
37+
msgid "{seconds} seconds left"
38+
msgstr "{seconds} sekúnd zostáva"
39+
40+
#. TRANSLATORS time has the format 00:00:00
41+
msgid "{time} left"
42+
msgstr "{time} zostáva"
2143

2244
msgid "a few seconds left"
23-
msgstr ""
45+
msgstr "zostáva niekoľko sekúnd"
2446

25-
msgid "Add"
26-
msgstr ""
47+
msgid "Cancel"
48+
msgstr "Zrušiť"
49+
50+
msgid "Cancel the entire operation"
51+
msgstr "Zrušiť celú operáciu"
2752

2853
msgid "Cancel uploads"
29-
msgstr ""
54+
msgstr "Zrušiť nahrávanie"
55+
56+
msgid "Continue"
57+
msgstr "Pokračovať"
58+
59+
msgid "Create new"
60+
msgstr "Vytvoriť nové"
3061

3162
msgid "estimating time left"
63+
msgstr "odhadovanie zostávajúceho času"
64+
65+
msgid "Existing version"
66+
msgstr "Existujúca verzia"
67+
68+
msgid "Filenames must not end with \"{segment}\"."
69+
msgstr "Názvy súborov nesmú končiť znakom \"{segment}\"."
70+
71+
msgid ""
72+
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
73+
"its name."
3274
msgstr ""
75+
"Ak vyberiete obe verzie, k názvu prichádzajúceho súboru sa pridá číslo."
76+
77+
msgid "Invalid filename"
78+
msgstr "Neplatný názov súboru"
79+
80+
msgid "Last modified date unknown"
81+
msgstr "Dátum poslednej úpravy neznámy"
82+
83+
msgid "New"
84+
msgstr "Nový"
85+
86+
msgid "New filename"
87+
msgstr "Nový názov súboru"
88+
89+
msgid "New version"
90+
msgstr "Nová verzia"
3391

3492
msgid "paused"
93+
msgstr "pozastavené"
94+
95+
msgid "Preview image"
96+
msgstr "Náhľad obrázka"
97+
98+
msgid "Rename"
99+
msgstr "Premenovať"
100+
101+
msgid "Select all checkboxes"
102+
msgstr "Označiť všetky výberové políčka"
103+
104+
msgid "Select all existing files"
105+
msgstr "Vybrať všetky existujúce súbory"
106+
107+
msgid "Select all new files"
108+
msgstr "Vybrať všetky nové súbory"
109+
110+
msgid "Skip"
111+
msgstr "Preskočiť"
112+
113+
msgid "Skip this file"
114+
msgid_plural "Skip {count} files"
115+
msgstr[0] "Preskočiť tento súbor"
116+
msgstr[1] "Preskočiť {count} súbory"
117+
msgstr[2] "Preskočiť {count} súborov"
118+
msgstr[3] "Preskočiť {count} súborov"
119+
120+
msgid "Unknown size"
121+
msgstr "Neznáma veľkosť"
122+
123+
msgid "Upload"
124+
msgstr "Nahrať"
125+
126+
msgid "Upload files"
127+
msgstr "Nahrať súbory"
128+
129+
msgid "Upload folders"
130+
msgstr "Nahrať priečinky"
131+
132+
msgid "Upload from device"
133+
msgstr "Nahrať zo zariadenia"
134+
135+
msgid "Upload has been cancelled"
136+
msgstr "Nahrávanie bolo zrušené"
137+
138+
msgid "Upload has been skipped"
139+
msgstr "Nahrávanie bolo preskočené"
140+
141+
msgid "Upload of \"{folder}\" has been skipped"
142+
msgstr "Nahrávanie \"{folder}\" bolo preskočené"
143+
144+
msgid "Upload progress"
145+
msgstr "Priebeh nahrávania"
146+
147+
msgid ""
148+
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
149+
"also be overwritten."
150+
msgstr ""
151+
"Keď je vybraný prichádzajúci priečinok, prepíšu sa aj všetky konfliktné "
152+
"súbory v ňom."
153+
154+
msgid ""
155+
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
156+
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
157+
msgstr ""
158+
"Po výbere prichádzajúceho priečinka sa obsah zapíše do existujúceho "
159+
"priečinka a vykoná sa rekurzívne riešenie konfliktov."
160+
161+
msgid "Which files do you want to keep?"
162+
msgstr "Ktoré súbory chcete ponechať?"
163+
164+
msgid ""
165+
"You can either rename the file, skip this file or cancel the whole "
166+
"operation."
167+
msgstr "Súbor môžete premenovať, preskočiť alebo zrušiť celú operáciu."
168+
169+
msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
35170
msgstr ""
171+
"Ak chcete pokračovať, musíte vybrať aspoň jednu verziu každého súboru."

0 commit comments

Comments
 (0)