Skip to content

[Malayalam] Modify the confusing wording of the consonant-ending RA#10

Open
lianghai wants to merge 1 commit intoIndicFontbook:masterfrom
lianghai:master
Open

[Malayalam] Modify the confusing wording of the consonant-ending RA#10
lianghai wants to merge 1 commit intoIndicFontbook:masterfrom
lianghai:master

Conversation

@lianghai
Copy link
Copy Markdown

The special form of RA that appears when it ends a consonant cluster is
called "vattu/rakar", not "reph".

The special form of RA that appears when it ends a consonant cluster is
called "vattu/rakar", not "reph".
@lianghai lianghai changed the title Correct the wrong wording of "vattu/rakar" [Malayalam] Correct the wrong wording of "vattu/rakar" Dec 10, 2014
@santhoshtr
Copy link
Copy Markdown
Contributor

It is never called vattu in Malayalam( I can confirm as native Malayalee and provide references from books but Malayalam). The 'ra/ര' based sounds are called reph in Malayalam. The spec http://www.microsoft.com/typography/OpenTypeDev/malayalam/intro.htm is not helpful here, because it is mainly a copy paste from Devanagari.

@lianghai
Copy link
Copy Markdown
Author

Okay. Since you're talking about OTL technologies in this chapter, if in Malayalam and other Indic languages there's a special "crossing naming" between cluster-starting RA (called "reph" in other Indic languages; while in Malayalam commonly called "dot reph" in English) and cluster-ending RA (called "vattu", or "rakar", or "raphala", etc, in other Indic languages; while called "reph" in Malayalam), maybe we could at least have a short note of this naming issue, otherwise it's very confusing.

I understand this kind of naming crossover really happens often across languages, but when it comes to technology terminology, it's always important to keep some consistency. We could surely have a local preference of using "reph" here, but, reph, vattu/rakar, virama… these terms generally have consistent and specific meanings across Unicode and OpenType terminologies (although they're often actually wrong if you examine from a certain language's angle of view), which really helps a lot for people to work and co-work on them. I guess the action of publishing these resources is not only for personal usage?

For the record, I'm not judging your wording according to Malayalam OTL specs.

@lianghai lianghai changed the title [Malayalam] Correct the wrong wording of "vattu/rakar" [Malayalam] Modify the confusing wording of the consonant-ending RA Dec 10, 2014
@lianghai
Copy link
Copy Markdown
Author

My apology for my imprudent wording of "wrong". I thought they were merely typos.

@lianghai
Copy link
Copy Markdown
Author

Sorry again. I wrongly compared the term "samvruthokaram" and "virama" directly in an earlier comment (should've compare "samvruthokaram" and "sequence <vowel sign / matra u, virama>"). Now that sentence got removed.

@santhoshtr
Copy link
Copy Markdown
Contributor

maybe we could at least have a short note of this naming issue, otherwise it's very confusing.

👍

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants