Translation of hello.rst#3
Conversation
deshipu
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Bardzo dziękuję za pierwsze tłumaczenie.
Będę okrutny i będę się strasznie czepiał wszystkiego, z dokładnością do każdego przecinka. Z doświadczenia wiem, że łatwiej jest takie rzeczy poprawiać od razu, niż po włączeniu zmian do repozytorium. Chcę przy tym zaznaczyć, że moje faszystowskie podejście nie oznacza, że uważam, że autor się nie zna, albo że ja próbuję się popisywać. Błędy popełnia każdy, a po to jest druga para oczu, żeby je wyłapywać i sugerować ulepszenia, więc mam nadzieję, że nie będziecie mi tego mieć za złe.
Swoją drogą, wygląda to lepiej niż moje pierwsze podejścia.
| ...mówi MicroPythonowi, by zaimportował wszystkie rzeczy potrzebne do pracy | ||
| z BBC micro:bit. Wszystko to jest w module ``microbit`` (moduł to biblioteka | ||
| z wcześniej przygotowanym kodem). Poleceniem ``import`` mówisz MicroPythonowi, | ||
| że chcesz użyć danego modułu, a ``*`` to sposób Pythona, na określenie *wszystkiego*. |
| z wcześniej przygotowanym kodem). Poleceniem ``import`` mówisz MicroPythonowi, | ||
| że chcesz użyć danego modułu, a ``*`` to sposób Pythona, na określenie *wszystkiego*. | ||
| Zatem ``from microbit import *`` oznacza "chcę użyć wszystkich dostępnych funkcji | ||
| z biblioteki microbit". |
There was a problem hiding this comment.
Nie tylko funkcji, także zmiennych, klas, stałych, obiektów etc. W oryginalne jest "wszystkiego" a nie "wszystkich funkcji".
There was a problem hiding this comment.
Trochę to zmieniłem, żeby lepiej oddawało sens.
| world!". ``display`` w tym przypadku to *obiekt* | ||
| (ang. object) z modułu ``microbit``, który reprezentuje fizyczny wyświetlacz | ||
| urządzenia (mówimy "obiekt" zamiast "rzecz" lub "to coś"). | ||
| By wydać wyświetlaczowi polecenie, używamy jego nazwy po kropce ``.`` - tak |
There was a problem hiding this comment.
Niejasne do czego tutaj odnosi się "jego". Może coś w rodzaju "wpisujemy po kropce komendę"?
| używamy polecenia ``scroll`` (ang. przewiń). Polecenie ``scroll`` | ||
| musi wiedzieć jakie znaki pokazać na wyświetlaczu. Wpisujemy je ujęte | ||
| w cudzysłów (``"``) i zamknięte w nawiasy (``(`` i ``)``). W programowaniu nazywamy | ||
| to *argumentami* (ang. arguments). Zatem ``display.scroll("Hello, world!")`` |
There was a problem hiding this comment.
Ponownie niejasne, do czego odnosi się tutaj "to".
| musi wiedzieć jakie znaki pokazać na wyświetlaczu. Wpisujemy je ujęte | ||
| w cudzysłów (``"``) i zamknięte w nawiasy (``(`` i ``)``). W programowaniu nazywamy | ||
| to *argumentami* (ang. arguments). Zatem ``display.scroll("Hello, world!")`` | ||
| oznacza, po angielsku, "chcę użyć wyświetlacza by pokazać przesuwający się |
| tekst 'Hello, world!'". Jeśli metoda nie potrzebuje żadnych argumentów, | ||
| musimy to jasno określić używając pustych nawiasów: ``()``. | ||
|
|
||
| Skopiuj powyższy kod do swojego edytora i zaprogramuj go (ang. flash) na |
There was a problem hiding this comment.
proponuję użyć słowa "wgraj", po "zaprogramuj" jest trochę zbyt wieloznaczne
There was a problem hiding this comment.
"Wgraj" wydaje się trochę niszowe, może nie być zrozumiałe dla kogoś kto nie programował wcześniej. Ale nie upieram się, mogę zmienić jeśli chcesz.
There was a problem hiding this comment.
Wydaje mi się, że jeśli już uczymy programować, to powinniśmy też przy okazji uczyć precyzyjnej terminologii, żeby potem przy kontynuowaniu nauki nie trzeba było wszystkiego "oduczać" i uczyć od nowa z poprawnym słownictwem. Słowo "flash" w języku angielskim także jest raczej niszowe, normalnie znaczy zupełnie co innego.
There was a problem hiding this comment.
Słuszna uwaga. Zaraz poprawię.
| między "Pawłem" i "Gawłem" - dwa różne imiona, choć brzmią i wyglądają | ||
| podobnie. | ||
|
|
||
| Natomiast jeśli w treści błędu zobaczysz ``SyntaxError``, oznacza to po |
There was a problem hiding this comment.
Czy warto wspomnieć, że to znaczy "błąd składni"?
|
|
||
| Python oczekuje, że wprowadzisz **BEZBŁĘDNY** kod. Na przykład, ``Microbit``, | ||
| ``microbit`` i ``microBit`` są przez Pythona traktowane jak trzy osobne | ||
| rzeczy. Jeśli w treści błędu zobaczysz ``NameError``, oznacza to że |
There was a problem hiding this comment.
być może warto dodać w nawiasie tłumaczenie nazwy błędu
| gdyby umieścić. kropkę w środku zdania. Trudno jest wtedy zrozumieć co | ||
| autor miał na myśli. | ||
|
|
||
| Twój microbit może przestać odpowiadać: nie uda się zaprogramować nowego |
| kodu lub wpisywać poleceń w konsoli REPL. W takim przypadku spróbuj | ||
| odłączyć urządzenie od prądu i podłączyć ponownie po krótkiej chwili. | ||
| Chodzi o to, by odłączyć kabel USB (i kabel baterii jeśli jest podłączony), | ||
| a po chwili podłączyć ponownie. Najpewniej będzie należało również |
|
Dziękuję za uwagi, dodatkowa para oczu do wyłapania błędów jest na wagę złota :-) |
Fixed as suggested by deshipu in deshipu#3
| nie potrzebuje żadnych argumentów, musimy to jasno określić używając pustych | ||
| nawiasów: ``()``. | ||
|
|
||
| Skopiuj powyższy kod do swojego edytora i wgraj go (ang. flash) na urządzeniu. |
There was a problem hiding this comment.
Za szybko chciałem poprawić, będę uważał na przyszłość.
deshipu
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Został drobny błąd gramatyczny.
|
Wydaje mi się, że teraz jest wszystko dobrze. Bardzo dziękuję za tłumaczenie! |
|
Dziękuję za uwagi :-) |
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Translation of gestures.rst (#1) * update gestures.rst - requested changes and minor corrections * update gestures.rst (#3) * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece.
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * Przetłumaczony plik radio.rst z dokumentacji (omyłkowo). Nie jestem pewnien lini 58 (preambuła) * Poprawione dwie literówki * Naniesione poprawki w pilku radio.rst
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * Przenioslem random.rst do wlasciwego brancza. * tlumaczenie tutoriala modulu Random * ziarno oraz literówki * poprawki od Radomira
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * Pierwsze tłumaczenie storage.rst. * poprawki od Radomira
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * Tłumaczenie dokumentacji bluetooth. * Trzy poprawki w ble.rst, według suestii Radomira.
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Translation of gestures.rst (#1) * update gestures.rst - requested changes and minor corrections * update gestures.rst (#3) * io.rst - first commit (#1) * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * translation of io.rst (#1) * literówki * poprawki od Radomira
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * Przetłumaczony plik direction, tym razem bez omułkowo dodanego pliku random.rst do gałęzi translate_direction. * literówka * literówka
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * First part * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Part two * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * kilka akapitów dalej * ostatnie akapity i poprawki. * poprawka formatowania * Poprawki od Radomira, zaakceptowane wszystkie oprócz jednej.
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * translate_movement ver 01 * translate_movement ver 01 poprawione literowki * brakujące słowo i podwójne spacje * Proponuję takie poprawki
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * translate_speech ver 01 * literówki * przetłumaczony jeden trudny akapit. * literówki i poprawki * kolejne poprawki * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki
* introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * First translation for hello.rst * Few fixes for hello.rst * Final fixes * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Update hello.rst according to review comments Fixed as suggested by deshipu in #3 * Change translation of word "flash" * Grammar fix * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Translate buttons (#2) * introduction for buttons * Translated 4 paragraphs of tutorial buttons * half translated buttons page * next part of page buttons.rst * last part of translation buttons.rst * Corrections * one word chenged * changed; my propositions: else if -> jeśli jednak; else -> w pozostałych przypadkach * Poprawki od Radomira * Kolejne poprawki od Radomira + korekta literówek * Przywrócona właściwa wersja akapitu * tlumaczenie tutoriala modulu Random * Revert "tlumaczenie tutoriala modulu Random" This reverts commit fce2ece. * music _translate ver.01 * music _translate ver.01 poprawione literowki * mała poprawka formatowania i spacje * Poprawione według sugestii i 2 końcowe akapity zmieniłem. * Poprawki do dwóch końcowych akapitów * Jest "mówi po polsku" o to chodziło?
Translated to Polish first page of the tutorial.