Skip to content

shirazlinux/fsf30-dubbing-fa

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

3 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

دوبله فارسی انیمیشن «کفش‌ساز» (The Shoemaker)

📺 درباره انیمیشن

«کفش‌ساز» یک افسانه انیمیشنی درباره یک کفاش است که فکر می‌کند دستگاهی می‌خرد تا به او در ساخت کفش کمک کند، اما متوجه می‌شود که برای این «خرید» او، قید و بندهایی وجود دارد.

لینک ویدیوی اصلی: تماشا در وبسایت FSF
وضعیت دوبله فارسی: در حال تولید 🟡
تعداد فایل‌های صوتی: ۸ فایل

🎬 معرفی ویدیوی آموزشی نرم‌افزار آزاد

بیشتر مردم هر روز با نرم‌افزارهای آزاد سر و کار دارند، اما بسیاری از این افراد نمی‌دانند نرم‌افزار آزاد چیست یا چرا باید برای استفاده از آن تلاش کنند. ما می‌خواهیم این مشکل را حل کنیم، بنابراین یک ویدیوی کوتاه سفارش دادیم که درک نرم‌افزارهای آزاد را برای همه آسان می‌کند.

زیرنویس فارسی ویدیوی آموزشی

1
00:00:03.390 --> 00:00:04.870
نرم‌افزار در همه‌جای زندگی ماست.

2
00:00:06.010 --> 00:00:07.870
و گاهی حتی درون ما.

3
00:00:09.720 --> 00:00:10.480
اما چه اتفاقی می‌افتد

4
00:00:10.680 --> 00:00:11.730
وقتی ابزارهایی که استفاده می‌کنیم

5
00:00:11.920 --> 00:00:13.530
از فرد دیگری اطاعت می‌کنند؟

6
00:00:14.640 --> 00:00:15.690
ابزاری که شما کنترلش می‌کنید

7
00:00:15.860 --> 00:00:17.860
منافع شما را تأمین می‌کند،

8
00:00:18.260 --> 00:00:20.310
اما اگر فرد دیگری آن را کنترل کند،

9
00:00:20.840 --> 00:00:22.460
آنگاه منافع خودش را تأمین می‌کند.

10
00:00:23.050 --> 00:00:24.560
وقتی می‌توانید ابزارها را بررسی کنید

11
00:00:24.790 --> 00:00:25.890
تا ببینید چگونه کار می‌کنند,

12
00:00:26.060 --> 00:00:27.420
می‌توانید درباره آنها یاد بگیرید,

13
00:00:28.110 --> 00:00:29.180
حتی آنها را تغییر دهید

14
00:00:29.350 --> 00:00:31.250
تا متفاوت یا بهتر کار کنند.

15
00:00:32.890 --> 00:00:34.310
وقتی می‌توانید یک ابزار

16
00:00:34.500 --> 00:00:35.590
و تغییراتش را به اشتراک بگذارید,

17
00:00:35.780 --> 00:00:37.200
به دیگران کمک می‌کنید و در مقابل,

18
00:00:37.380 --> 00:00:38.460
آنها نیز به شما کمک می‌کنند.

19
00:00:40.100 --> 00:00:40.850
در حقیقت,

20
00:00:41.020 --> 00:00:44.050
کامپیوتر در ابتدا به همین شکل توسعه یافت.

21
00:00:44.210 --> 00:00:46.010
همه می‌توانستند کد یک برنامه را ببینید

22
00:00:46.180 --> 00:00:47.760
و مردم کارهای خود را آزادانه به اشتراک می‌گذاشتند

23
00:00:47.950 --> 00:00:49.960
تا رشد آن را پیش ببرند.

24
00:00:51.650 --> 00:00:55.040
هر کاربری یک نویسنده بالقوه بود.

25
00:00:56.970 --> 00:00:58.070
اما وقتی شرکت‌ها شروع کردند

26
00:00:58.240 --> 00:01:00.460
به قفل کردن کد منبع,

27
00:01:00.720 --> 00:01:03.550
دیگر امکان مشارکت وجود نداشت

28
00:01:03.730 --> 00:01:07.290
یا حتی نمی‌شد فهمید کد چه کاری انجام می‌دهد.

29
00:01:09.270 --> 00:01:10.020
در پاسخ,

30
00:01:10.340 --> 00:01:12.290
هکرها پروژه گنو (GNU) را تشکیل دادند,

31
00:01:12.690 --> 00:01:14.070
تا یک سیستم کامپیوتری ایجاد کنند

32
00:01:14.250 --> 00:01:15.360
که طراحی شده بود تا احترام بگذارد

33
00:01:15.550 --> 00:01:17.730
به استقلال کاربران.

34
00:01:18.630 --> 00:01:20.610
آنها یک مانور کپی لفت (copyleft) را به کار گرفتند

35
00:01:20.910 --> 00:01:21.520
و آن را درون

36
00:01:21.720 --> 00:01:23.590
مجوز عمومی عمومی گنو (GPL) ساختند,

37
00:01:23.780 --> 00:01:24.550
یک ساختار قانونی

38
00:01:24.720 --> 00:01:26.630
که حقوق کاربران را حفظ می‌کند.

39
00:01:27.910 --> 00:01:29.270
در تنها ده سال,

40
00:01:29.450 --> 00:01:30.530
جنبش نرم‌افزار آزاد

41
00:01:30.700 --> 00:01:32.920
سیستم گنو/لینوکس را تولید کرده بود.

42
00:01:33.230 --> 00:01:34.420
کامپیوتری که هیچکس نمی‌توانست مالک آن باشد,

43
00:01:34.590 --> 00:01:36.310
اما هرکسی می‌توانست از آن استفاده کند.

44
00:01:38.540 --> 00:01:40.660
امروز این سیستم هواپیماها را در آسمان نگه می‌دارد,

45
00:01:41.440 --> 00:01:43.920
مبادله سهام را انجام می‌دهد

46
00:01:45.240 --> 00:01:48.170
و اینترنت جهانی را به کار می‌اندازد.

47
00:01:50.510 --> 00:01:52.120
همه ما به شکل‌های نامرئی

48
00:01:52.320 --> 00:01:53.760
با نرم‌افزار آزاد مواجه می‌شویم.

49
00:01:54.140 --> 00:01:55.170
اما آزادی نرم‌افزار

50
00:01:55.350 --> 00:01:56.870
برای انسان‌ها طراحی شده بود.

51
00:01:57.400 --> 00:01:58.290
این مسئله درباره این است که

52
00:01:58.490 --> 00:01:59.860
شکل فناوری‌ای که در آن زندگی می‌کنیم

53
00:02:00.060 --> 00:02:00.880
چه خواهد بود,

54
00:02:01.120 --> 00:02:02.160
و چه نوع جامعه‌ای

55
00:02:02.340 --> 00:02:04.620
با قدرت دیجیتال خود خواهیم ساخت.

56
00:02:14.650 --> 00:02:17.630
ما هنوز کارهایی برای انجام داریم.

57
00:02:28.310 --> 00:02:29.850
بنیاد نرم‌افزار آزاد (Free Software Foundation)

🗣️ راهنمای کامل دوبلاژ

👥 شخصیت‌ها و توضیحات

شخصیت توضیح نقش وضعیت گوینده
گوینده و راوی سحر گرمسیری تأیید شده ✅

🎭 نکات مهم شخصیت‌پردازی

  • وندل: صدای ساده، صمیمی و در ادامه ناامید و عصبی
  • مورلی: صدای فریبنده، حیله‌گر و در پایان شرورانه
  • تغییر احساسات: توجه به تغییر احساسات وندل از هیجان به ناامیدی
  • خنده مورلی: در پایان باید خنده‌ای شرورانه و فریبنده داشته باشد

🎯 اصول فنی دوبلاژ

⏱️ تطبیق زمانی

  • حداکثر انحراف مجاز: ±۱ ثانیه نسبت به فایل اصلی
  • توجه به تغییرات احساسی در دیالوگ‌ها
  • استفاده از Audacity برای مقایسه waveform

🎤 کیفیت ضبط

  • محیط کاملاً ساکت
  • میکروفون با کیفیت مناسب
  • فرمت خروجی: MP3 با bitrate حداقل 128kbps
  • نبود نویز زمینه

📁 ساختار پروژه

├── assets/
│   ├── original/          # فایل‌های اصلی
│   ├── sources/           # ۸ فایل صوتی MP3
│   └── final/             # خروجی‌های نهایی
├── recordings/            # ضبط‌های گویندگان
├── scripts/               # متن‌ها و زیرنویس‌ها
├── LICENSE
└── README.md

📜 پروانه انتشار

این اثر تحت پروانه Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 منتشر می‌شود.


تیم دوبله فارسی انیمیشن‌های نرم‌افزار آزاد
برای آزادی دیجیتال، برای خلاقیت بدون محدودیت

About

No description, website, or topics provided.

Resources

License

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Sponsor this project

Packages

 
 
 

Contributors