Tradução completa do arquivo using-fragments.md#136
Tradução completa do arquivo using-fragments.md#136jessescn merged 9 commits intogatsbyjs:masterfrom fbandeirac:traducao-{using-fragments.md}
Conversation
iaurg
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Muito boa a tradução, obrigado por contribuir 🎉
jessescn
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Apenas algumas sugestões de correção
Co-Authored-By: Jessé Souza <jesse.neto@ccc.ufcg.edu.br>
Co-Authored-By: Jessé Souza <jesse.neto@ccc.ufcg.edu.br>
Co-Authored-By: Jessé Souza <jesse.neto@ccc.ufcg.edu.br>
Co-Authored-By: Jessé Souza <jesse.neto@ccc.ufcg.edu.br>
Co-Authored-By: Jessé Souza <jesse.neto@ccc.ufcg.edu.br>
Sugestões acatadas e anotadas! Obrigado! |
|
Não é necessário, elas aparecem aqui automaticamente! |
| 1. `FragmentName`: the name of the fragment that will be referenced later. | ||
| 2. `TypeName`: the [GraphQL type](https://graphql.org/graphql-js/object-types/) of the object the fragment will be used on. This is important because you can only query for fields that actually exist on a given object. | ||
| 3. The body of the query. You can define any fields with any level of nesting in here, the same that you would elsewhere in a GraphQL query | ||
| 1. `FragmentName`: o nome do fragmento que será referenciado posteriormente. |
There was a problem hiding this comment.
O que você acha, será que não deveriamos traduzir FragmentName e TypeName?
There was a problem hiding this comment.
Meu pensamento inicial foi o seguinte: FragmentName é o nome dado pelo desenvolvedor para o Fragmento, não é um termo específico em inglês. Então achei que a compreensão do tipo de informação para quem está iniciando ou não sabe inglês seria mais fácil estando traduzido, evitando confusão com o resto do código. TypeName eu traduzi pq, apesar de tecnicamente fazer parte do código (pensando que será substituído por umTypeName em inglês), imaginei que, na parte do manual que abordar os TypeNames, o termo seria traduzido, já que é apenas referencia a termos.
Com a sugestão de manter o termo original, imaginei que se trata de algum padrão já adotado em outras partes da tradução, e aí já acatei.
There was a problem hiding this comment.
Muito obrigado pelo PR @fbandeirac!
Fiz 2 3 pequenas sugestões, e um questionamento que talvez seria bacana decidirmos juntos.
Co-Authored-By: Rafael Baldasso Audibert <32079912+rafaeelaudibert@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Rafael Baldasso Audibert <32079912+rafaeelaudibert@users.noreply.github.com>
Co-Authored-By: Rafael Baldasso Audibert <32079912+rafaeelaudibert@users.noreply.github.com>
rafaeelaudibert
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Ótimo! Muito obrigado pelas alterações! Apenas no agurado de mais 1 aprovação!
iaurg
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Muito boa a tradução, obrigado por contribuir 🤙
jessescn
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Show de bola. Obrigado por contribuir com a comunidade Gatsby @fbandeirac! Fique livre para pedir outro arquivo para tradução, caso queira :)
|
Holy buckets, @fbandeirac — we just merged your PR to Gatsby! 💪💜 Gatsby is built by awesome people like you. Let us say “thanks” in two ways:
If there’s anything we can do to help, please don’t hesitate to reach out to us: tweet at @gatsbyjs and we’ll come a-runnin’. Thanks again! |
Qual o objetivo dessa pull request?
Qual arquivo foi traduzido/corrigido?
https://github.com/gatsbyjs/gatsby-pt-BR/blob/master/docs/docs/using-fragments.md
Algum comentário em relação a tradução?
Não traduzi a parte do código, pois achei que ficaria muito estranho.